National Center for Cultural Competence
photo collage
Main Navigation
Print Modules About the NCCC Acknowledgments References Appendix Resources for Process of Inquiry Resources for the Module Series Teching Tools Vignettes Teaching Tools, Strategies, and Resources Key Content Areas Introduction, Purpose and Rationale Process of Inquiry - Communicating in a Multicultural Environment Home
Process of Inquiry - Communicating in a Multicultural Environment

I. The Language-Culture Link

For the purposes of this module, the following definitions are offered from Owens (2005):

Communication: The process participants use to exchange information and ideas, needs, and desires. The process is an active one that involves encoding, transmitting, and decoding the intended message (p. 11).

Language: A socially shared code or conventional system for representing concepts through the use of arbitrary symbols and rule-governed combination of those symbols (p. 7).

Speech: A verbal means of transmission (p. 6).

World Knowledge: An individual’s autobiographical and experiential understanding and memory of particular events. This knowledge reflects not only the individual but the cultural interpretation placed on knowledge (p. 23).

Learning culture, learning language

=Language and culture, in many ways, are inextricably linked. Culture is encoded in language through forms of expression, communication preferences and the way words are used (e.g., “The door is closed.” “The door closed.”).

Values, beliefs, and attitudes and a broad array of nuances are enmeshed in words and symbols, forming the base of knowledge and a system for communicating within every culture.

The ability to use words to represent ideas, concepts, etc. allows people to build world knowledge and an effective system to communicate. Using language, one can express thoughts, feelings and preferences and comprehend others.

=World knowledge enables people to communicate and to live, work, play, learn, and worship together. Words or symbols in themselves do not have meaning, only the potential for meaning.

Children learn to associate the clear liquid handed to them in a cup with the word “water” or “agua,” depending on what they are taught by the people around them.

Language, a complex and dynamic system of conventional symbols that are used for thought and communication (Committee on Language, 1983), is learned in a social context, shaped by the customs and practices of those around us. For example, Central Alaskan Yupik Eskimo language has about a dozen words for referring to snow and to related natural phenomena, events, or behavior. Language and the words we use are also acquired through educational pursuits. An example from the Institute of Medicine (IOM) report, 2002, cites Long, Scrimshaw, and Hernandez, 1992, in which a word used by a neurologist, “trauma,” to mean “injury” was understood as “emotional shock” by the Mexican mother of a child with seizure disorders. This is a clear illustration that the meaning attached to words can be different as a result of technical knowledge.

=Language is socially constructed. Shared patterns and codes of behavior form a group culture; a way of being. However, culture is porous and socially constructed – learned from others, shaped by events and shared experiences, conventions for social interaction and the environment.

To have culture is indeed human nature, but no specific culture is human nature. Different words for concepts such as “water” or “chair” are easily translatable across cultures because there are objects to reference; concepts such as “mother love,” “death,” and “sickness” are another thing entirely, because each of these is packed with cultural connotations that are unique, abstract, and difficult to translate. Much of culture, in fact the most important part, exists in people’s minds and is invisible!

=The relationship between culture and language is dynamic. Culture influences one’s worldview and the interpretation of the realities one experiences. New words are created from new realities. Similarly, existing words and expressions acquire new meanings: five years ago “9/11” was just a way of writing a date. Today this term has significant, different connotations for people, both in the United States and throughout the world. Because culture and experience are not static, language is not static; it is constantly evolving.

The automatic teller machine (ATM) is an example of how the idea of banking began to change and how the mental map of “bank” was redrawn; the banking hours and other related activities were also redefined. As the use of ATMs took hold in the 1970s, early users of ATMs learned a new concept for banking. As a result, the mental map for banking became different between users and non-users of ATMs.1 Over a 30-year period, the use of ATMs became commonplace in the developed world and, more slowly, is making inroads in less-developed countries. Over time, the concept of banking is aligning internationally, across languages and cultures.


References
1 The concept of the modern ATM first began in 1968; a working prototype came about in 1969. Docutel was issued a patent in 1973, and the first working ATM was installed in a New York- based Chemical Bank. Don Wetzel, Vice President of Product Planning at Docutel; Tom Barnes, the chief mechanical engineer; and George Chastain, the electrical engineer, are listed on the patent. It took $5 million to develop the ATM. http://inventors.about.com/library/inventors/blatm.htm

Previous
Next

Contact Information: Phone (202) 687-5503 or (800) 788-2066; TTY: (202) 687-8899; 3300 Whitehaven Street, NW, Suite 3000 Washington, DC 20007-2401 Accessibility Copyright Georgetown University e-mail: cultural@georgetown.edu
Additional Info FAQs Glossary Resources Search Site Map National Center for Cultural Competence Georgetown University Center for Child and Human Development